3 commentaires pour “Les mots et la chose

  1. je me souviens d’une jolie proposition de Berlol — alias P. Rebollar, cité + bas :
    Un ‘podoquin’ pour porte-document informatique. On aurait plutôt pensé à un vieil objet poussiéreux, retrouvé au fond du grenier de ma grand-mère.
    Pour moi, il aurait suffit d’adapter ‘book’ avec ‘bouquin’ et ‘bouquiner’ mais la bonne combinaison n’a pas encore été trouvée 🙁 Pourtant, ‘bouquin’ et ‘bouquiner’ sont deux très jolis mots en français et qui écrivent assez précisément la chose…
    On avait trouvé ‘bouquineur’ ou même ‘ibouc’ qui avait été proposé par Alain Rey dans une chronique sur France Inter, jadis, du temps de feu l’e-book… Ça nous rajeunit pas tout ça 😉

  2. Vous avez raison, il faudrait trouver mieux que l’e-book pour dénommer le dispositif. Pour le contenu, je ne sais pas, car les jeunes générations me disent trouver des “e-books” intéressants sur l’Internet.
    Encrel, papiel, livrel, pourquoi pas? mais les Chinois parlent d’e-library, et Polymer Vision de cellular paper, va-t-on dire bibliothèquel et cellupapiel? 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut